Принцип коллективного принятия решений также предопределяет численность японской делегации, которая обычно значительно превосходит численность иностранных делегаций за счет включения в ее состав представителей всех отделов и уровней руководства. К сожалению, отсутствует единый стандарт перевода званий и должностей, существующих в японских компаниях. Поэтому Вы можете столкнуться с тем, что в делегации будет пять бизнесменов, на визитной карточке каждого из которых по-английски будет написано "Менеджер", несмотря на очевидную разницу в возрасте и положении. В других случаях Вы можете обнаружить, что различные фирмы переводят одну и ту же японскую должность разными английскими терминами.
К счастью, все японские компании относительно последовательно соблюдают единую организационную структуру и соответствующую ей систему званий. Хотя талант и способности ценятся в современной Японии гораздо больше, чем ранее, большинство иерархических лестниц в компаниях все еще основаны на принципе старшинства. Таким образом, положение сотрудника в компании часто тесно связано с его возрастом, при этом японский титул служит достаточно точным детерминантом должности и обязанностей сотрудника. Поэтому, для иностранных бизнесменов, вероятно, будет интересно узнать, что в системе рангов кандзи основной японский титул бучо соответствует генеральному менеджеру, а качо означает руководитель отдела.
Основные должности в обычной японской компании
| Должность (в англоязычной японской системе) |
Должность в Японской Системе
|
Опсание должностных функций
|
| Председатель |
Кайчо (Kaicho) |
Функции отличаются от функций председателя совета директоров в других странах, а полномочия и влияние этого поста значительно варьируются в зависимости от компании. |
| Президент |
Шачо (Shacho) |
Аналогично функциям дайхё торисимарияку, что переводится как представительный директор. |
| Вице-президент |
Фуку Шачо (Fuku Shacho) |
В японских организациях встречается очень редко. Аналогом должности Вице-президента в США и других странах является бучо |
| Старший дирктор-распорядтель | Сэнму Торисимарияку (Senmu Torishimariyaku) |
Руководящий пост на один ранг выше дзёму торисимарияку. |
| Директор- распорядитель |
Торисимарияку (Jomu Torishimariyaku) |
Высший руководящий состав, на один ранг выше торисимарияку. |
| Директор |
Торисимарияку (Torishimariyaku) | Член совета директоров. |
| Генеральный менеджер |
Бучо (Bucho) |
Должность с очень высокой степенью ответственности. Bucho являются кандидатами на высшие руководящие должности. |
| Заместитель генерального менеджера. | Дзичо (Jicho) |
Также часто называется бучо дайри. |
| Руководитель отдела. | Качо (Kacho) |
Низший руководящий состав |
| Старший |
Какаричо (Kakaricho) |
Первая карьерная должность, которая выделяет сотрудника из общего числа служащих |
| Примечание: Если после названия должности идет приставка дайри (dairi), это означает помощник, заместитель или лицо, которое уже выполняет соответствующие должностные функции, но еще не вступило в должность. |
||